lunes, 14 de abril de 2014

Vaina, yipeta, chin, pájaro, paraguayo…en Diccionario Dominicano presentado en PR

La Academia Dominicana de la Lengua (ADL) presentó en Puerto Rico la nueva versión del Diccionario del Español Dominicano.

La presentación de la obra lexicográfica estuvo a cargo de Fabio Guzmán Ariza, presidente de la Fundación Guzmán Ariza, quien dio breves detalles del diccionario.este diccionario recoge la realidad lingüística y cultural de los dominicanos, el cual incluye 11,000 palabras y 8,000 expresiones como ejemplo citó: vaina, yipeta, chin, pájaro (en referencia al homosexual), pato macho, pariguayo, ñapa, ahí fue donde la puerca retorció el rabo o jalar aire son sólo algunos de los ejemplos que incluye este diccionario.

“La presentación de esta obra sobre el léxico vivo dominicano contribuye al estudio y a la puesta en valor de la modalidad del español que hablamos en el Caribe, lo que constituye uno de los objetivos fundamentales de nuestra Academia”, expresó Ariza.

 María Sherwood, quien es Doctorado en Lingüística Teórica y sus Aplicaciones en curso tuvo a su cargo la explicación de la perspectiva lexicográfica del diccionario su diseño, el tiempo que tomó en prepararlo, igualmente hizo hincapié en las características del mismo de su macro y micro estructura utilizando varios ejemplos de su contenido.

 María Sherwood, quien es Doctorado en Lingüística Teórica y sus Aplicaciones en curso recalcó que el diccionario no solo contiene palabras vulgares, también vocablos de nivel sociocultural culto, como numerosos anglicismos, entre los que señaló algunos como: “hacer lobby” u “opacar”.

“El diccionario es un aporte lingüístico significativo a favor del estudio y conocimiento del español usado en la República Dominicana, variante del español antillano e hispanoamericano”, apuntó.
Bruno Rosario Candelier, director de la academia, tuvo a su cargo el cierre de la presentación, donde dio detalles historicos de muchas de esas palabras que aparecen el diccionario y su origen.

Tomado de Diaspora Dominicana

5 Deja un mensaje:

thegrayone dijo...

La palabra pariguayo en sus inicios significaba una persona que iba a una fiesta y no bailaba, se quedaba mirando a los otros bailando. Esa palabra viene de cuando los Americanos ocuparon a Rep. Dom del 65-66 y estos hacían sus fiestas, los Dominicanos se paraban a ver los americanos bailando y los gringos decían: "look, party watchers," que significa "mira, observadores de fiestas."

Según se dice, hay otras palabras Dominicanas que vinieron de esos entonces:
Watchman= Guachiman
Mangú= Man good
Longaniza= Long and nice
Janiqueque= Johnny's cake.

Anónimo dijo...

pobres pájaros tienen tantos nombres que uno no sabe por cual llamarlo mariposa, ave, partido, doblado,marica

Anónimo dijo...

ese libro lo voy a comprar para reirme un poco

manuel osiris German dijo...

No fue en1965, fue en1916.tampoco es jhonny's cakes, viene de journey cakes

fran-kieboy30 dijo...

Journey cakes Tiene poco sentido y ke kiere decir ,Francis eva

Publicar un comentario

Secciones

  • A las Madres
    • A los Padres
      • Jovenes Meritorios
      • Un Artista Nuestro
      • Estampas de mi Pueblo
      • Nuestra Historia
      • Personajes Destacados
      • Personajes Folklóricos
      • Ricón Poético
      • Eventos
      • Anuncios
      • Galería